Travel & hospitality localization services
Content types that drive discovery, conversion and on-property experience.
Website & booking flows
Hotel sites, OTA landing pages, booking engines and checkout flows—localized and launch-tested.
Marketing & brand content
Brochures, seasonal campaigns, loyalty programs and social copy—transcreation and cultural fit.
Guest service scripts
Front desk, call center, chatbot and complaint-handling scripts in target languages.
Signage & on-site materials
Wayfinding, menus, room collateral, safety notices and event materials in multiple languages.
Typical clients
Multilingual needs across the travel and hospitality value chain.
Global hotel chains
Brand standards with regional tailoring
Boutique & resorts
Experience storytelling and premium tone
Online travel (OTA)
Listings, reviews and promo pages
Airlines & cruise
Passenger notices and service flows
Destinations & culture
Guides, ticketing and event copy
MICE & events
Conference manuals and exhibitor packs
여행·호스피탈리티 현지화 과제
브랜드 톤, 전환, 경험 일관성이 핵심입니다.
브랜드 톤
럭셔리/레isure/비즈니스 차이
당사 접근법:
브랜드 가이드 + 트랜스크리에이션
예약 전환
CTA·요금·정책 문구가 전환에 영향
당사 접근법:
UX 카피 최적화 + A/B 테스트
시즌 캠페인
프로모·명절 콘텐츠 신속 업데이트
당사 접근법:
TM 재사용 + 긴급 워크플로
옴니채널 일관성
웹·앱·OTA 표현 불일치
당사 접근법:
전 채널 용어집
Reference projects
Representative travel and hospitality scenarios.
Luxury hotel group APAC website
ZH/EN/JA/KR website and booking flow launched together.
Outcomes
Higher share of direct international bookings
Languages
OTA destination marketing pages
10+ destination landing pages and seasonal campaigns localized.
Outcomes
Lower bounce rate and improved conversion
Languages
어가 여행·호스피탈리티 현지화를 선택하는 이유
브랜드, 전환, 고객 경험—직역 그 이상.
트랜스크리에이션
시즌 캠페인·브랜드 스토리
예약 UX
CTA·정책·요금 문구 최적화
옴니채널
웹·앱·OTA 용어 통일
빠른 반복
캠페인 론칭·TM 재사용
관련 리소스
관련 서비스, 업종별 솔루션, 고객 사례를 확인하세요.
관련 서비스
관련 업종 솔루션
고객 사례
- Major Bank Website Localization
End-to-end website localization for a leading bank across Chinese, English, Japanese, and Korean, covering 1,000+ pages of translation and in-market adaptation. Multilingual pages launched on schedule with consistent terminology and compliant messaging
- E-Commerce Platform Localization
Comprehensive multilingual localization for a cross-border e-commerce platform, including product descriptions, user interface, and customer support content. Established product terminology and style guidelines, improving multilingual catalog maintenance
자주 묻는 질문
견적, 납기, 기밀 유지, 파일 형식에 대한 일반적인 질문입니다.