• 中国上海
  • 400-682-1088
  • services@fanyibase.com

相关内容

网站翻译多语言内容创建101

创建多语言网站或广告活动的最佳方法是什么?世界是一个非常大的地方,但由于全球化,...

read more

网站翻译本地化项目失败的八个原因

对于希望拓展新市场,覆盖全球受众并增加全球销售额的公司来说,互联网是一个至关重要...

read more

您应该为国际网站翻译多少内容?

在产品和网站开发中,最小可行产品(MVP)是用于定量市场测试的策略。精益创业是硅谷...

read more

网站翻译-只需几次点击就可以实现Demandware本地化

语言盒允许企业提高效率并降低成本,同时为全球市场的消费者提供高质量的本地化内容。...

read more

网站翻译与本地化使英国零售商的在线销售翻了一番

超过三分之一的英国零售商在过去12个月中,海外客户的在线销售额增长了40%以上。这是...

read more

网站本地化是改善客户体验的关键

本地化您的在线产品的好处是不可否认的。在一项针对10个国家的2014年常识咨询调查中,...

read more

网站翻译-文化相对主义如何影响网页设计

文化人类学理论可能会对不同文化对网页设计的反应产生实际影响。人类学家认为世界文化...

read more

网站翻译-多种语言的CMS注意事项

在时间,资源和支出方面,本地化您的网站可能是一项艰巨的任务。您不仅要考虑翻译内容...

read more

网站翻译与本地化-独立,代理或CMS集成

哪个最适合管理多个国际网站?管理多个国际网站的各种方法之间的决定是本地化过程中的...

read more

网站翻译-亚洲与西方的网站设计

西方网页设计师经常在杂乱的亚洲网站上窃笑。对于美国或欧洲观众来说,亚洲网页设计似...

read more

网站翻译-如何为您的国际网站选择域名?

您在海外拓展业务时选择的域名类型会对目标区域的信任,参与度和排名产生巨大影响。如...

read more

网站翻译与本地化-为亚洲市场设计网站的提示

如果您正在为亚洲受众群体构建或调整网站,则需要考虑一些实际问题。需要满足亚洲语言...

read more

网站翻译-Web辅助功能方法可以提升您的客户体验

NomensaUX设计专家在他们的分发网络可访问性神话的博客文章中估计,世界上10%的人口...

read more

网站翻译-使用Joomla轻松进行网站本地化

Joomla是一种流行的Web内容管理系统(CMS),数以百万计的企业使用它来为其企业网站和...

read more

网站翻译-适应国际市场的网站内容

正如在网络世界中的俗话所说,内容为王。内容是您网站最重要的资产。内容有两种形式,...

read more

网站翻译-如何通过网页设计有效培养信任

毫无疑问,信任是网上的问题。假新闻危及选举,clickbait头条新闻导致内容令人失望,...

read more

网站翻译-无头发展的崛起流行

解耦CMS架构,也称为“无头”,是一种越来越流行的开发方法。它为未来的重新设计提供...

read more

网站翻译-全球网站模板的重要性

与我的一位客户一起开展最近的一个网络本地化项目,从一开始就提升了您的网站面向未来...

read more

网站翻译本地化成功的五个提示

通过本地化您的Web内容来进入新市场不再是大型跨国组织的保留。与我合作的许多客户都...

read more

网站翻译与本地化-是否需要设计多个网站?

英语可能是世界上使用最广泛的语言之一,但对于在世界各地不同市场运营的公司来说,不...

read more

服务优势

专业性,一致性,本地化

翻译记忆库

确保一致,高质量,不要多次为同样内容支付费用。

了解更多

词汇表

确保您的产品和品牌语言准确并始终如一地应用。

了解更多

品牌一致性

表达你的语气以及如何使用它。然后本地化,以获得国际吸引力。

了解更多

5000+

客户

5957

译员

100006780+

字数

63687

翻译项目

联系我们

联系我们

  • 地址

    中国上海自由贸易区达尔文路88号

  • 邮件

    admin@fanyibase.com

  • 电话:

    400-682-1088