• 中国上海
  • 400-682-1088
  • services@fanyibase.com

软件翻译和本地化

软件本地化服务



软件翻译


软件不再局限于计算机或服务器。软件以各种可以想象的方式影响着我们的生活。从智能手机到最新汽车的仪表板,我们随处可见。在全球范围内,随着新设备进入主流应用,对软件本地化和翻译的需求日益增长。
 
无论您的产品是针对台式机还是大型企业、消费电子软件还是医疗软件进行优化,用户都要求他们选择的软件能够以自己的母语提供。因此,软件翻译对于全球市场上的任何产品都至关重要。顾客更有可能购买“本地化”的产品。此外,客户倾向于对本地化产品表示更高的满意度,并且更倾向于购买更多此类产品。此外,本地化具有成本效益。在生产端,当产品已经本地化,并且可以使用本地语言提供支持服务时,支持成本会更低。使用最高质量的本地化软件解决方案,我们在软件本地化方面的经验使我们能够将公司与全球市场联系起来。我们的本地化专业知识将软件与特定国家特定市场和文化背景下当地用户的特定语言需求联系起来。许多领先的软件生产商都指望语家翻译将他们最受欢迎的产品本地化为多种语言,用于操作系统、桌面应用程序、大型企业应用程序、固件和嵌入式系统。
 
一次又一次,我们始终如一地交付经过验证的结果。
软件本地化既是一门科学,也是一门艺术。它是一个集成的过程,必须与软件本身的实时开发结合起来。一旦原始源语言的版本达到“代码冻结”阶段,尽快完成这个过程是非常关键的。由于本地化过程涉及许多步骤,这意味着成本会迅速增加。因此,该流程必须尽可能高效。在第一个版本发布后太久才引入特定市场的产品会显著影响预期的投资回报(当本地化成本过高时,投资回报也会受到负面影响)。谈到软件本地化,几乎没有出错的余地。有缺陷的本地化将导致您的客户开始质疑产品的质量和价值。对于功能性错误尤其如此,如果这些错误在本地化过程之后仍然存在,会极大地降低客户忠诚度。最终,本地化错误会破坏您的客户群,导致您的客户寻找竞争对手。不用说,我们想不惜一切代价避免这种情况。作为一个企业主,你的品牌声誉是你最大的资产,它是通过多年的努力建立起来的。不良的本地化会不可挽回地损害这一声誉。因此,必须有一个具备所需经验和资源的本地化合作伙伴,以最彻底和勤奋的方式完成本地化过程。
 
我们的国内翻译专家团队和先进的工程能力使我们能够保证尽可能完整的本地化产品,按时完成并且不超出预算。
 
全程软件本地化
软件本地化包含了广泛的服务和协议。在最基本的层面上,它包括以下内容:
 
从源应用程序中提取可翻译文本本地化文本用目标语言重建应用程序
高技能专家团队处理本地化过程中涉及的众多任务。我们的本地化专家团队包括:
 
翻译,测试工程师,图形设计师,项目经理
本地化过程的步骤非常技术性和复杂。有效地集成许多任务对于任何给定项目的成功都是至关重要的。语家翻译提供本地化解决方案,这些解决方案针对每个客户端的特定需求进行定制,并且可以应用于所有软件平台。成功的本地化不仅仅是界面本身,还包括在线支持和打印及电子形式的文档等组件。这些必须结合软件产品本身以警惕和一致的方式翻译。
 
处理多语言版本。
我们的经验表明,以下核心领域对任何软件本地化项目都有最大的影响:
 
语言特征
我们的国内语言专业团队在翻译/本地化过程的每个阶段都处于领先地位。这些团队由特定主题领域的专家组成,能够以下列语言处理每种语言和术语:
 
全欧洲双向(即阿拉伯语和希伯来语)双字节(中文、日文和韩文)
我们全面的术语管理方法保证本地化产品尽可能用国内最终用户的语言令人信服。我们的方法确保本地化软件界面和最终用户可能需要的任何其他应用程序之间的最高一致性。我们可以完全集成额外的技术支持或进一步的文档。
 
工具
在我们的本地化工作中,我们使用了当今整个行业使用的全套本地化工具。我们保证将采用所有必要的自动化程序来最大限度地提高本地化工作的质量和翻译速度。
 
测试
我们训练有素的测试和工程部门定期进行测试,以优化语言质量和产品功能。我们管理美国和国外的测试中心,这些测试中心负责实施产品在国内上市前可以进行的所有必要测试。
 
本地化测试过程对于确保本地化产品的全部功能至关重要。它检查语言的准确性,以及在本地化过程中可能引入的任何非本地错误或病毒。
 
我们还采用图形用户界面测试(图形用户界面),以保证产品用户界面的完整性,消除常见错误,如文本字符串截断、控件重叠和错位以及热键重复。我们对界面进行了反复检查,以确保在本地化阶段没有出现这样的缺陷。
 
国际化(I18N)测试是一种协议,在产品全球发布之前,我们使用它来评估国际化布局的功能性问题。I18N测试将证明本地化产品与全球软件标准和特定国家/地区的计算机设置兼容。它确保软件能够准确显示印刷元素,如重音字符和正确的编号系统(即千位和十进制分隔符)。这对于确保您的软件能够在非英语操作系统上运行是必要的。
 
语言测试
这包括验证产品本地化用户界面的上下文和语言适用性。通用的、有语言意识的测试人员、特定语言专家或两种资源的最佳组合执行这种类型的测试。
 
 
工程
软件本地化的工程方面对于任何本地化项目都是至关重要的。它包括软件分析、构建工程、错误修复和脚本编写。这一关键步骤不容忽视。
 
建筑工程
这确保了产品应用程序的软件构建在其半自动或全自动状态下完成。我们启动错误修复协议来纠正测试过程中可能出现的任何缺陷。我们还实现了一系列脚本程序,从批处理到离散活动自动化工程。
 
语家翻译的专家工程师团队与语言团队和整个项目管理团队合作,确保我们的客户受益于当今业界最无缝、最高效的翻译解决方案。
 
图形/截屏
在语家翻译,我们创新的图形和脚本管理解决方案旨在实现本地化软件的最高质量版本。屏幕拍摄是对本地化用户界面进行拍照的技术,是一个必须采用自动化的领域,因为屏幕拍摄过程的自动化可能是降低总体成本的一个重要因素。
 
桌面出版系统
要成功复制目标语言的发布布局,必须适当调整在线应用程序和网络内容。我们向客户保证,所有必要的修改都将到位,以便最终用户拥有尽可能无缝的体验。适应必须在技术和文化层面上实施。
 
质量保证
在发布之前,本地化过程的每个阶段都要经过严格的质量保证措施,以确保产品符合最高的翻译标准。我们警惕的质量保证协议使我们能够保证本地化产品完全可以投入市场。
 
确保成功的项目管理
在语家翻译,我们相信我们作为行业领导者的经验将我们与竞争对手区分开来。我们的目标是使本地化过程对我们的客户尽可能友好。我们通过高效的项目管理来实现这一点。
 
我们努力了解每个客户的独特工作流程,以确保客户和我们团队之间高效、无缝的信息传递。
 
我们的大多数项目经理来自生产背景,是翻译服务、重新测试和/或工程方面的专家。这些多样化的技能组合保证在本地化过程的所有阶段都有高水平的培训。我们的成功是我们重视有效项目管理的直接结果。我们与客户保持密切的关系,以确保沟通渠道清楚地反映他们的具体需求和要求。我们的项目经理团队仔细规划项目的所有要素,以确保从项目开始到完成的流程尽可能顺畅。
 
软件本地化过程通常是高度技术性和复杂的。然而,在语家翻译,我们行业领先的结果和久经考验的方法让我们与众不同。我们相信我们的是产品成功和客户满意的最佳模式。我们的项目经理一次又一次地展示了交付高质量的成本效益产品的能力。请立即联系我们!
 

 

了解更多

服务优势

专业性,一致性,本地化

翻译记忆库

确保一致,高质量,不要多次为同样内容支付费用。

了解更多

词汇表

确保您的产品和品牌语言准确并始终如一地应用。

了解更多

品牌一致性

表达你的语气以及如何使用它。然后本地化,以获得国际吸引力。

了解更多

5000+

客户

5957

译员

100006780+

字数

63687

翻译项目

联系我们

联系我们

  • 地址

    中国上海自由贸易区达尔文路88号

  • 邮件

    admin@fanyibase.com

  • 电话:

    400-682-1088