所以你想成为一名自由翻译(或口译):技术和工具


2019-07-14 15:56:50

翻译

当一位艺术家坐下来开始一个新项目时,他会收集他的油漆和画笔,选择合适的画布,设置一个画架,然后坐在一把合适的高度的椅子上。他还选择了正确的工作环境。翻译和口译员怎么样?我们需要为手头的任务准备哪些工具?

技术

如果您已经开始为翻译人员研究技术,您可能会认为语言专业人员使用的唯一软件是CAT或“计算机辅助翻译”工具。这离真相不远了!虽然CAT工具是一种明智的购买方式,从长远来看可以节省时间,但是存在许多其他软件工具,这些工具对翻译人员和口译人员都很有用且有益。但是,我们将从特定于翻译的软件开始,并以自己的方式工作到其他类型的软件,当您将自己设置为翻译或翻译时,您可能不会考虑这些软件。每个类别包含的链接都是非详尽的列表 - 我根据自己使用的内容以及我的同事和其他精明团队成员使用的选项选择了一些建议。

硬件:首先要做的事情!您需要一个可信赖的设备。我个人更喜欢我的超极本笔记本电脑而不是台式电脑,以实现快速,高质量的性能和移动性 - 一定要选择一台具有强大处理器和大量内存的机器,以便一次处理多个应用程序并且仍能快速运行(8或16 GB是理想的选择) )。其他翻译人员可以使用桌面并将他们的文件安全地存储在基于云的存储中,以便他们可以在任何地方访问它们(例如,在旅途中从平板电脑访问)。对于翻译人员来说,多个监视器也是一个好主意,因为我们的大部分工作都涉及比较两个文档(源和目标)或在使用CAT工具时在Web浏览器中进行研究。使用额外的监视器有助于减少眼睛疲劳和重复打开和关闭文档所需的时间,以及其他许多好处。

CAT工具:各种供应商都将CAT工具从开源销售到千美元的项目管理版本,但我最常见的三种是SDL TradosMemoQWordfast初学者翻译者必须意识到CAT工具与机器翻译不同 - CAT软件通过提供基于“翻译记忆库”中先前翻译文本的建议,帮助您更有效,更一致地翻译。它还可以通过将大块文本分解为更易于管理的片段或称为“片段”的句子来帮助您的工作。市场上提供的各种CAT工具的制造商也将提供术语和本地化工具,或者与其主要产品配对或者以额外的价格提供。

编辑或QA软件:编辑软件不仅适用于编辑和审阅者 - 它也非常适合帮助检查您自己的翻译工作。PerfectItXbench是校对和QA的两个最爱。

开发票:一些翻译人员使用基本的Excel电子表格来跟踪项目和发票,但您也可以考虑支付QuickBooksTranslation Office 3000Xero等发票工具以记录您的财务信息,发送发票和运行报告。

语音到文本:翻译人员经常发现使用语音到文本或文本到语音来指导翻译或校对自己的写作是有用的。大多数文字处理器都有免费版本的文本到语音工具,Dragon Naturally Speaking是一种流行的语音识别软件,可以帮助节省翻译时间。

OCR软件/ PDF编辑器:客户有时会提供平面PDF格式的文件,这使得估计字数或在CAT工具中使用源文件变得具有挑战性。Adobe AcrobatABBYY FineReader等软件工具可以帮助翻译人员在工作过程中编辑PDF或运行光学字符识别(OCR)。

安全性:为了遵守独立的承包商协议和政府法规,翻译人员和编辑应该保护他们的文件免受病毒,黑客和硬件问题的影响。有关一些有用的建议,请参阅有关防病毒软件的这篇文章至于在丢失的情况下恢复数据的备份解决方案,选项包括云存储服务云备份软件网络附加存储(NAS)系统。最后但同样重要的是,不要忘记加密软件

其他工具

办公用品:不要担心去Staples并立即购买最新的办公桌,但要确保您在办公环境中感觉舒适。您现在可能不关心健康问题,但如果您打算从事全职翻译工作,那么您将需要投资那些对您的健康有益的设备!符合人体工程学的电脑鼠标和键盘是您办公室保留曲目的一个很好的补充,即使您还没准备好购买可调节的桌子或健身球椅,您也一定要抬起电脑屏幕以便赢得'我必须抬起你的脖子才能看到它。例如,Contour Design等公司甚至会提供免费试用,以便您了解他们的产品是否适合您。

然后是桌面组织偏好的问题。如果您的桌面太杂乱,请投资文件管理器。如果您通过阅读打印材料进行最佳编辑,请购买打印机和一些纸张,以便在查看文档时进行硬拷贝。如果您希望翻译许多需要经过公证并邮寄给客户的官方文件,请给自己留一些邮票和信封。最重要的是购买你认为你需要的东西。许多办公室开支都是免税的,所以不要为购买这些办公室的小件物品而烦恼,这样可以让您的工作生活更轻松或更高效。

打印资源:字典可能对我们行业以外的任何人来说都是过去的事情,但对于某些语言对的专业翻译人员而言,它们可能具有很大的价值。您刚开始时不需要拥有图书馆大小的集合,但请留意在线销售或会议书店,它们提供您可能想要参考的打印资源类型,具体取决于您的专业领域和语言。

-

所以你想成为一名翻译或翻译......你怎么看?你准备好冒险了吗?我们希望这个博客系列有助于回答您关于入门的一些问题,并让您走上成功翻译和口译的道路。以下是您开始时采取的一些步骤:

  • 加入ATA并参加年度会​​议,加入部门等参与其中。
  • 加入您当地的专业协会并参加他们的活动
  • 参加一门或多门课程(参见GALA的教育和培训目录ATA会员与会员计划列表中提供的课程之一等)