技术翻译-降低桌面发布成本的8种方法


2019-08-03 09:34:55




 


技术翻译技术翻译,例如用户指南,说明手册和技术规范,通常在文字处理 软件程序(如Microsoft Word或Adobe FrameMaker)中编写  这些程序要求您格式化文档,例如应用公司样式,确保图形与其标注和调整表一起显示。这项工作称为面出版(DTP)。本地化这些文档时,必须将这些相同的准则应用于所有多语言版本。您还可能需要操纵图形,屏幕截图或插图以允许文本扩展和其他语言要求。目标是创建看起来像源语言文档的翻译文档,并且适用于目标国家和地区。

DTP可能是整体本地化成本的重要组成部分,特别是如果您的文档很长,设计密集或在图形,标注或表格中包含大量嵌入文本。在创建文档时,请考虑应用和调整格式以使其看起来正确所需的时间。您的技术翻译公司必须对所有多语言文档进行相同的处理,包括准备翻译文件的预DTP步骤。由于桌面发布者必须考虑文本长度,调整表格或图形,因此创建翻译文档通常需要更长时间并验证每种语言的样式。尽管如此,您可以采取一些措施来降低DTP成本。以下是降低与技术翻译相关的DTP成本的8种方法。

1.减少页数

显然,您发送到翻译的内容越少,DTP成本就越低,因此请评估减少内容的方法。由于大多数人不会阅读整本手册,因此请专注于开发面向任务和简约的内容,并消除人们不需要知道的内容。减少内容的另一种方法是遵循简化技术英语(STE)等书写标准  STE是一套指南,旨在通过应用一套规则和标准术语来促进清晰一致的写作。如果您应用STE准则,您可以减少发送到翻译的内容量,这可能  大大节省成本

2.评估风格复杂性

如果您的样式很复杂,则格式化内容需要较长时间,因此请评估文档样式。您是否可以在不牺牲清晰度的情况下减少一些空白区域,或者为了减少页数而消除一些详细的样式?您能以更简化的方式传达信息吗?

3.简化表格

表格非常适合构建复杂信息,但它们也可能成为本地化的挑战并增加您的DTP成本。如果您可以通过减少列数或行数以及消除单元格合并等操作来降低表格格式的复杂性,那么桌面发布者创建本地化版本将更容易,更省时。此外,请务必为文本扩展留出空间  

4.准备本地化图形

图形是另一种传达信息的好方法,但它们对于本地化也很棘手。图形需要具有位于本机图形文件之外的文本框,并且必要时具有足够的空间来扩展文本框。如果文本框位于图形内部,则翻译和调整大小会更耗时,因此成本更高,而且可能需要编辑。考虑到目标语言中单词的顺序可能不同,请确保消除文本框字符串中的手动换行符,否则可能会导致错误翻译。

5.简化源内容

如果一个文档有多个文件,则每个文件都需要DTP。有些软件比其他软件更容易使用。如果您有一个非常简单的文档,少量要翻译的内容或一个小的语言集,您可以提取内容并将其粘贴到文本文件中。您的技术翻译公司不必进行DTP,但是当您收到翻译的内容时,您需要进行格式化工作。如果预算紧张,这可能是一个选择。但是,将整个流程外包将确保最终的翻译和本地化文档经过全面的  质量检要特别注意避免手动换行,因为它们可能会导致误译。确保使用交叉引用工具准备交叉引用,否则它们可能会导致错误的位置。

6.使用屏幕截图进行评估

如果您正在记录软件或其他用户界面,包括本地化版本的屏幕截图将需要更多DTP,因为技术翻译公司将不得不替换所有图像。评估是否需要屏幕截图来传达信息,如果是,则确定源语言屏幕截图是否足够。

7.使用标准字体

如果您使用的是特殊字体,则可能需要额外的时间来重新创建这些字体,因此尽可能坚持使用标准字体。否则,他们可能需要使用组合字体(例如亚洲和拉丁语或复杂脚本和拉丁语),并且很难匹配两种语言的字体。

8.使用适当的页面大小

A4是美国以外大多数国家/地区的标准页面尺寸。如果您的文档格式为信纸大小的纸张(A5),则将文档转换为A4尺寸可能需要支付额外费用。您可以通过提供A4尺寸的文档来降低此成本。

结论

本文中的提示提供了一些降低多语言DTP成本的方法。降低DTP成本的另一种方法(通常非常显着)是从基于DTP的创作程序切换到与格式无关的创作系统(如XML)。要了解更多关于XML创作,以及它如何降低翻译成本,请阅读我们的3部分组成的系列什么是XML创作创作的XML技术翻译使用情况

如果您想了解有关我们的技术翻译服务以及如何降低DTP成本或XML编写的更多信息,我邀请您联系离您最近的办事处请继续关注有关此主题的即将发布的博文和文章,并在您首选的社交媒体平台上与我们联系,以获取其他提示和最佳做法。