影响您可能不知道的翻译成本的5个因素


2019-08-02 08:36:07


翻译价格

问题:我的翻译费用是多少?

答案:这取决于以下几个因素:

并非所有翻译项目都是同一价格的。翻译项​​目的范围从简单文件到医疗许可表格,再到本地化整个网站。

一般而言,以下5个因素在确定翻译项目的总体价格中起着最大的作用:

1.语言

某些语言的翻译费用高于其他语言。例如,从英语翻译成日语要比英语翻译成西班牙语要昂贵得多。此外,英语通常用作不太常用的翻译语言之间的中间语言或语言间,为项目添加额外的翻译(和成本)层。想象一下,试图寻找能够在冰岛语和印地语之间进行翻译的翻译。为了处理这种请求,大多数语言服务提供商(翻译公司)会找到一位能够将冰岛语翻译成英语的译员,然后是第二位将英语翻译成印地语的翻译。

2.截止日期

需要尽快翻译吗?它会增加你的成本!Common Sense Advisory(CSA)是马萨诸塞州一家领先的独立市场研究公司,专注于语言服务提供商(翻译公司s),发现88%的翻译公司收取紧急项目的加价,从10%到200%不等(来源:价格)翻译)。

3.翻译量

项目规模明显影响成本。世界上大多数翻译公司根据要翻译的单词数来衡量大小。例如,翻译成第二语言的单页内部公司备忘录自然会比翻译成三种语言的制造操作手册的字数小得多。

使用字数是因为它是客观的并且可以提前计算。这并不意味着将“和”或“the”翻译成法语需要尽可能多的努力和“混乱”。这只是一种近似于项目整体规模的直接方式。

如果您有已翻译的相关文档,特别是如果您将它们与XLIFF或TMX等双语翻译特定格式对齐,则可以利用这些文档在文本的相同或相似部分进行折扣。翻译公司通常将字数统计为新单词,重复和模糊匹配,并对后两者应用折扣。

4.复杂性

翻译项​​目的复杂性差别很大,因此有时需要除翻译本身之外的其他服务。一些翻译公司包括基本价格中的附加服务,而其他翻译公司则将它们作为单独的行项目分解。这些类型的服务可包括但不限于:

  • 项目管理
    术语表和样式指南准备
    项目计划
    文件准备
    内容熟悉
  • 质量保证
  • 质量评估
  • 桌面出版(DTP)
  • 软件工程和测试
  • 画外音

5.质量

买家衡量质量的方式不同。对于希望翻译营销材料的公司而言,“高质量”翻译对于制药商而言意味着不同。通常,“高质量”意味着避免错误。为减少错误,大多数翻译人员编辑和校对他们自己的翻译。校对也可以由第三方同行,高级编辑和客户审阅者完成。

在一天结束时,您必须考虑翻译成本。根据CSA的研究,与投资回报相比,语言服务往往便宜(来源:全球化宴会上的乞丐)。他们的研究表明,翻译和本地化成本占国际收入的0.25%至2.5%。他们提供了以下示例:“要产生1,000,000美元的收入,您需要花费2,500美元到25,000美元之间的翻译。在一些公司,这相当于办公用品,电力或互联网接入的费用。“