如何聘请合格的翻译-1


2019-07-30 08:55:18






兼职翻译
在当今世界寻找翻译 - 或者更确切地说,愿意翻译您的内容的服务提供商 - 绝对比过去更容易。

聘请“正确”的专业翻译工作仍然是斗争仍然存在的地方,但事实是,在你向专业翻译人员发出询问之前,可以避免许多通常出现的困难。

怎么样?

简单的答案 - 提供尽可能多的信息和细节。

但是有什么信息?什么细节?

这就是我将在这篇由两部分组成的文章中概述的内容。

如何通过像专业人士一样询问专业翻译

通过包括翻译人员在考虑新查询时最需要的工作细节,您将从正确的方向开始 - 允许翻译人员快速决定他们是否最适合您的工作。这样可以省去他们,并且你会有很多不必要的来回头痛,并确保双方都对你建立的工作安排感到满意。

以下几点来自我们从247位专业翻译人员的调查结果中获得的关键见解,他们描述了在最有问题的工作调查中缺失或沟通不畅的关键信息的类型。

预算和定价

谈论定价可能是一个棘手的问题,但这是大多数翻译在我们的调查中所建议的。

信息包括:

  • 大多数翻译人员更愿意在第一次调查中看到某种预算信息。
  • 说明项目的总体预算可能比命名所需的单词率更安全。

要避免的事情和短语:

  • 不要证明你的预算是合理的,或者通过说明这是一个“长期/大项目”或者承诺“未来会有更多的工作”来试图谈判更好的预算。
  • “给我你(非常)最优惠的价格”是所有译者的宠儿。而不是要求最优惠的价格,提供您可以提供的所有信息。这是确保您获得最准确的工作费率的唯一方法。
  • 检查翻译是否在个人资料或网站上发布了他或她的典型字汇率范围。如果您的预算明显较低,最好考虑使用其他翻译人员。

付款详情

延迟付款,甚至是他们没有收到付款的情况,都是翻译人员面临的问题,并且不惜一切代价避免。

总是:

  • 在您要求他们接受工作之前,请使用备份选项提供您喜欢的付款方式。付款方式很重要,因为可能存在相关的费用(例如 - 电汇),世界各地存在不同的标准。例如,美国的客户希望此类费用包含在要支付的金额中。但是,欧洲的翻译人员希望无论项目金额多少,客户都要承担此费用。
  • 明确说明付款时间表。无论您有什么政策(完成后,完成后30天等),都不要求翻译跟进。那只是糟糕的事情。当你说你愿意付钱。

项目细节

始终包括:

  • 源语言。你现在拥有它的文件的语言是什么?
  • 目标语言。您需要将哪种语言翻译成?此外,请指定任何语言变体要求(例如英国或美国英语)。
  • 文件字数。不要说多少页。那太相对了。
  • 记录主题。要尽可能具体。不要说,“这是一份技术文件。”这太模糊了,无法提供帮助。
  • 目标受众:专家/公司员工/一般公众
  • 翻译的目的。是否会在网上发布,打印,邮寄等。
  • 翻译截止日期。如果这是一项繁忙的工作,期望支付更多或更低的质量预期。
  • 项目范围。您是否还需要校对/审核或格式化工作?提到这一点。

考虑包括:

  • 如果您有一个首选的样式指南,您需要的日期和时间格式,以及如何翻译标题。
  • TM或CAT工具要求。对软件中的兼容替代品持开放态度。如果翻译人员的工具与Trados兼容,如果不是100%必要,则不要求翻译人员进行昂贵的投资。
  • 如果您的公司使用定制的CAT工具,请记住这是翻译人员需要学习的其他因素,这会影响翻译人员的翻译速度。考虑提供有偿培训。

格式

始终包括:

  • 可用格式和所需的最终格式。如果存在PDF的.doc,请务必提及/包含。如果最终文档可能只是一堆PDF文本图像的文本,那么这与要求翻译文档看起来与原始图像完全相同是不同的要求。请明确点。
  • 对非标准缩写的解释。
  • 如果你有术语表。
  • 背景上下文,如果要翻译的文档没有明显(例如 - 单词列表)。
  • 如果可能,请始终附上您需要翻译的实际文档的副本。

常见的误解澄清:

  • PDF不是平等的。扫描文档的PDF可能比完全由文本组成的PDF需要更多的工作。
  • 对文档的状态保持透明。如果原件尚未最终且可能发生变化,或者包含潜在错误,请提前告知原件。不要为惊喜留出空间。

一般专业

总是:

  • 使用您的全名签署查询,并在签名下方提供有关您自己或公司的其他详细信息。
  • 如果您在公司工作,请通过提供公司名称以及其他联系方式来了解这些信息,这些方法可以在周末或办公时间之后提出问题。
  • 如果您在ProZ.com上有一个评级,请链接到您的蓝板评级。
  • 校对您的电子邮件,以了解拼写和语法中的常见错误。请记住,您正在与语言专业人士打交道。
  • 始终回答您收到的回复。如果您已将该工作授予另一位翻译(或该工作已被取消),请跟进并感谢该人的时间和考虑。
  • 如果您不确定典型的翻译工作流程,请要求翻译人员与您分享她的流程。
  • 有现实的期望。如果你刚刚在星期五下午3点发送文件,那么当天就不要期望翻译4000个单词。

决不:

  • 忘记称呼,或使用“亲爱的先生/女士”,“亲爱的供应商”,“亲爱的Mr.Mrs先生。”
  • 使用草率或非正式语言。
  • 吹嘘或宣传您的公司,而不是提供有用的信息。
  • 将自己缺乏的计划转化为对翻译的期望。如果花了一个月的时间来制作原作,你为什么期望翻译在24小时内完成?
  • 群发邮件。花一点时间找一些合格的候选人是更好的选择。翻译搜索引擎是一款非常棒的工具,可以在不到一分钟的时间内完成。
  • 在不提及更改的情况下更改商品的详细信息。如果您在第一封电子邮件中提供了某些内容,但这与您的最终录取通知书不同,请让译员了解更改。
  • 使用诸如“没有太多工作要做”或“这是一项轻松的工作”之类的短语。译员最了解他们的难易程度。
  • 要求进行无偿测试。翻译人员被要求完成一项从未导致任何付费工作的无偿测试,从而一直被骗。有人可能会将项目的不同部分发送给十几位译员作为“无偿测试”,然后简单地将单独的翻译拼凑在一起。质量和一致性将是可怕的,但这是译者所害怕的。因此,如果你真的需要更多的证据来相信翻译会做得很好,首先要求提供简历并寻找有信誉的经验。如果仍然没有这样做,请询问他们是否有任何先前的工作,他们可以与您分享,以便您能够评估其质量。当然,您可以随时为他们提供付费测试。

以上列表似乎有点矫枉过正......

但是如果你真的想要为你需要翻译的内容找到最好的翻译,那么上面就会让你详细了解真正的译者与我们分享的信息和沟通方式。

如果您按照此列表作为下一条查询信息的指南,我相信您不仅可以节省长时间的时间,而且您真的会开始正确地找到一位知道究竟是什么的翻译期待在你的工作关系中,相信他或她是最适合手头工作的人。

在本文的第2部分中,我们将分享一些将上述信息考虑在内的逐字逐句脚本。注册我们的新闻通讯,以便在第2部分可用后直接通过电子邮件将这些脚本发送给您。