国际数字营销:要避免的5大错误


2019-07-22 09:10:51



营销翻译

除了传统的广告和营销副本之外,品牌与其全球潜在客户之间的主要接触点之一是他们在线发布的内容。网络内容定义了品牌并塑造了其国际数字营销战略


网络内容以及广告和营销副本在进入任何国外市场之前,应该进行适当的翻译,校对和文化评估

 

主要品牌都知道将公司网站以及电子邮件和社交媒体内容策略调整到他们想要联系的每个国家的重要性日益增加然而,如果没有正确的方法,很容易遇到跨文化营销最常见的陷阱之一,“翻译失误”将整体品牌声誉置于风险之中。

 

我们列出了一系列最严重(但可以避免)的错误,这些错误是由粗心,缺乏分析或错误判断造成的,在制定有效的国际数字营销 策略时,品牌应该牢记这一点

1.使用机器翻译

质量,而不是数量。网站翻译成几种不同的语言是好的,但你不应该屈服于免费翻译的诱惑。使用谷歌翻译不是一个好主意。你可能认为它可以节省你的时间和金钱,但实际上它带来的弊大于利。

原因很简单:软件和机器都是字面的。它们无法呈现准确可读的智能翻译。他们能够取得的最好成果是传达最基本的意义,而且非常糟糕。

糟糕的翻译(不完美的语法,拼写错误,逐字翻译)给人的印象是缺乏专业性,这很可能令观众失望和烦恼。绝对值得转向专业的翻译机构,该机构了解品牌声音并与经验丰富的撰稿人和翻译人员合作。

2.俯瞰文化多样性

一种尺寸并不适合所有人。在支付偏好,网页设计和语调/正式程度方面,已经观察到各国之间的文化差异。即使是与某些文化非常吻合的图像,颜色和格式,在其他文化中也可能被认为是完全不合适的。

例如,正如Econsultancy在本文中指出的那样,中国人更有可能信任一个看似“本地”的公司,因此您需要一个国内域名。

在这里,没有捷径。良好的文化问题的知识,只有通过适当的研究进入目标市场来实现。这也是经验丰富的机构可以提供指导,市场反馈和支持的地方。

3.未能使SEO适应当地市场

您可能一直在努力改善您的国内市场的SEO策略,希望您能看到结果,因此您将了解它对推动业务成功的重要性。在为国际数字营销创建内容时,忽视SEO适应是没有意义的

为了确定您的潜在客户在外语市场中搜索的条款,将任务分配给以母语工作并对SEO有深入了解的专业人员是绝对必要的。

4.发送标准化的电子邮件营销活动

在规划国际数字营销战略时,请记住,国际交流不仅仅是收集和发送电子邮件给更多的潜在客户。

根据U Talk Marketing的这篇文章,在开展国际活动时,最有可能忘记的品牌是季节性,时区以及客户的行为和文化期望。

除此之外,还有法律问题。如果在错误的时间发送您的简报可能 - 在最坏的情况下 - 对其开放和点击率产生负面影响,不知道有关隐私法规和使用个人信息的法律可能会严重损害您的业务。

5.没有单独的社交媒体帐户

同样在社交媒体领域,品牌应该通过传达相同的核心信息,然后根据每个国家的语言,敏感度,幽默感和文化品味相应地调整它们,在理想情况下在中央和本地方法之间找到适当的平衡

通过寻找能够翻译您的社交媒体内容的专业人士 - 同时 - 保持您的信息保持一致,可以充分利用您在社交媒体上的存在并促进您的国际数字营销。