多语种关键词研究:全球品牌的SEO技巧


2019-07-20 09:44:58

营销翻译


您是否认真对待全球搜索引擎优化?
在进入新市场或开展全球营销活动时,大多数品牌都急于将其内容翻译成目标语言 - 包括他们的网站副本,博客文章,新闻稿,社交媒体副本和文字广告 - 而无需进行任何初步研究。
 
这些品牌没有考虑到这样一个事实,即调整国内战略对于确保内容符合新目标受众的文化,品味和习惯至关重要。
 
多语种关键词研究的作用
质量翻译仍然是任何本地化过程的核心要素。它确保语音能够反映品牌形象,并帮助您在不同市场中始终如一地传达品牌信息。但是,在翻译阶段之前还需要考虑其他一些因素。其中之一是针对全球SEO的多语言关键词研究。
 
 为什么这么重要?多语言关键词研究奠定了每个全球内容策略的基础,因为它的目的是确定您将要谈论的内容。换句话说,它定义了您将要涉及的主题,您将要解决的问题以及您将要回答的问题。通过这样做,它可以帮助您的客户找到您,无论他们身在何处。
 
如何进行多语言SEO的关键词研究
现实点。在多种语言中执行良好的关键字研究,特别是如果这些语言是非罗马语,如阿拉伯语,俄语,中文和韩语,需要资源和专业知识。
 
即使你碰巧知道这种语言,直接翻译也行不通。这
仅仅是因为文化差异。此外,即使人们使用相同的语言,他们搜索产品和服务的方式也可能因国家/地区,甚至同一国家/地区之间的差异而有很大差异。这是因为文化多样性。
 
例如,根据Web Certain的一项研究,法国人使用四种不同术语中的任何一种来搜索“铅笔” - “蜡笔小贴纸”,“蜡笔小贴纸”,“蜡笔小布斯”和“蜡笔小鬼” - 取决于他们来自哪里。这就是为什么您可能需要在进入市场之前为每种语言/国家/地区进行多项关键字研究。
 
多语言SEO需要人,而不是机器
由于上面解释的原因,在进行全球搜索引擎优化的多语言关键词研究时,你不应该依赖机器翻译。您可能会想要使用声称可以满足多种语言的关键字研究工具。但是,没有什么能够取代本土专业知识来获得高质量的结果。
 
还有一件事你需要记住。除了对目标语言的强烈掌握以及理解特定文化的任何细微之处的能力外,对国际SEO最佳实践的深入了解也是一项重要的资产。
 
换句话说,为了进行适当的多语言关键词研究,您需要能够翻译,集体讨论新关键词并进行分析的人,同时考虑一些SEO标准,例如:
 
本地搜索量。这非常简单:数量越大,通过定位这些特定关键短语获得流量的可能性就越大。
 竞争。 更好的是关键字难度。这衡量了在Google(或其他搜索引擎)上获得最高职位所需的“努力量”。这不仅仅是竞争对手的数量 。竞争网站的权威性和声誉也对这一标准产生重大影响。
 战略。 您的行业中可能存在获得大量流量但未转换为销售额的关键字。这意味着所使用的关键字不会将正确的受众群体带入您的网站,因此您不应将其定位。确保您使用的人知道如何从战略上选择正确的长尾关键词组合。
 
 
接下来是什么?从关键字研究到SEO优化翻译
一旦您最终获得多语言关键字设置,会发生什么?提高您在Google上的国际知名度的下一个合乎逻辑的步骤是内容优化,其中包括将您的关键字放入副本,以便遵循全球SEO规则和最佳做法。
 
这是翻译发挥作用的地方。翻译应该将您的关键字无缝地复制到副本中,确保副本听起来既不是读者不自然,也不是搜索引擎的垃圾。
 
具有SEO技能的翻译人员和撰稿人将准确了解Google所查看内容的哪些部分,并能够为您提供完美优化的翻译以及在您网页的HTML中使用的本地化元标记。
 
总之,根据当地习俗,文化参考,方言,政治,宗教,信仰体系等,世界各地的谷歌搜索模式差别很大。为了避免错过全球机会,请确保您进行研究并使用专业人员进行多语言关键字研究。