为什么机器翻译不适合于翻译技术材料


2019-07-13 12:14:40



技术翻译


技术无疑为几乎所有商业和个人应用提供了宝贵的帮助。我们常常想知道如果没有某些技术辅助工具我们的生活,如果没有某些技术辅助工
例如,您可能会在某种移动设备上阅读此文章,例如平板电脑或手机。当你不小心把这些设备丢在后面时你会如何反应?
 
技术甚至通过翻译记忆等工具帮助进行专业翻译
 
事实上,韩国外国语大学2017年的一项研究发现,人工翻译明显优于翻译课程。
 
这是因为即使是最先进的人工智能程序也无法复制人脑的所有复杂过程。机器可以提供有价值的帮助,但没有任何东西取代国际翻译服务所使用的训练有素的语言专家。
 
挂在您的设备上,让我们深入探讨这个主题。
 
国际翻译服务与机器翻译
许多人提出这样的问题,“机器翻译是如何工作的?”要回答这个问题,我们必须了解机器和技术可以做什么,不能做什么。
 
机器翻译工具,如Google Translate,Bing Translator,Yahoo!Babel Fish和Yandex Translate使用统计机器翻译进行操作,统计机器翻译以大量基础语言数据开始,并随着时间的推移收集用户的大量额外数据。
 
然后,根据统计公式,该数据用于为客户提供任何给定语言对中的最佳翻译组合。这些程序在很多情况下提供机械,直接的单词翻译,这些单词不能顺利通信或自然阅读。机器翻译的其他问题包括在解释重要文化差异或流行习语时的错误。
 
越来越多的政府机构依靠机器翻译工具来帮助选民和员工。然而,美国劳工部警告说,“如果有的话,很少有足够的机器使用机器翻译而不需要经过翻译培训的人员来审查和纠正翻译,以确保其传达预期的信息。”
 
在评估了机器翻译选项,包括世界上最重要的机器翻译软件之后,澳大利亚国际事务研究所断然说 “谷歌翻译仅适用于非官方目的 - 它永远不应该是任何官方通信的选择方法。”
 
“官方通讯”是一个广泛的术语,涵盖从公司网站到员工手册到销售文献​​的所有内容。即使是通过电子邮件和即时消息进行的内部通信也是官方的,因此应由知识渊博的人工翻译准确翻译。
 
 
为什么人工翻译服务至关重要
许多人认为有可能避免使用国际翻译服务并在某些应用程序中使用机器翻译。这是一个严重的错误。
 
例如,虽然谷歌翻译可以自动检测语言,但它无法理解网站的主要要点或文本的细微差别。因此,虽然您认为您正在快速将简单的消息翻译成其他语言,但您永远无法确定翻译是否准确,甚至是否有意义。
 
这种类型的偷工减料可以节省几美元,最终会使您的业务损失远远超过金钱。一旦传达了误解,就很难抹去和取代 - 特别是那些导致进攻的误解。
 
您最好的办法是不要冒险使用机器翻译服务对任何与业务相关的通信进行误传。只有专业的国际翻译服务才能保证您的信息准确传达。
 
人工翻译服务的好处
国际翻译服务使用人类语言翻译提供高质量的定制翻译。只有这样的人类专业人员才能充分了解大多数客户所需的专业语言需求和行业特定术语。
 
机器翻译无法理解语境,细微差别和性别声音。国际翻译服务提供翻译人员,他们是各种技术领域的主题专家,即使是最技术性的文件也能保证准确性和可靠性。
 
虽然机器翻译的用户经常打印免责声明警告其不可靠的结果,但专业翻译人员的好处之一是他们提供的保证满意度。优质的国际翻译服务经过认证,可确保可靠的质量流程,客户满意度和可靠的翻译。
 
也许翻译人员了解与其专业语言相关的区域和文化差异的方式,也许是人类翻译最有价值的好处之一。这允许语言的独特微妙之处,这对于按照您的意图传达您的信息至关重要,避免侮辱和混淆。即使是翻译软件的复杂算法也无法做到这一点。