为什么专业知识是生命科学翻译的关键?


2019-07-12 10:55:07

医学翻译

生命科学涉及拯救生命和改善患者预后。这些对社会的贡献是任何行业中最重要的。
 
跨越语言障碍的清晰交流至关重要。这就是为什么你不应该把你的生命科学翻译委托给任何人,除了主题专家。
 
一个专业的翻译合作伙伴不仅应该雇佣说本族语的语言学家,而且这些译者还应该在生命科学领域拥有专家级的翻译教育和经验。
 
只有到那时,你才能确定你的生命科学翻译项目会得到准确的处理。毕竟,如果你不理解它,你就不能准确地翻译它。
 
生命科学翻译需要语言学家,他们也是主题专家。
 
生命科学翻译的复杂性
每当你翻译复杂的生命科学文献时,进行翻译的人对手头的主题有敏锐的理解是很重要的。这就是行业专长发挥作用的地方。生命科学相关材料的性质是高度科学和复杂的。
 
科学翻译需要有能力解释、音译复杂的术语,选择目标市场的适当语言细微差别,并考虑其他本地化因素。只有说本族语的语言学家才会对该语言有深入的了解,包括当地的变体。
 
只有生命科学领域的主题专家才会拥有丰富的行业术语知识,从而能够选择正确的措辞来用目标语言表达你的意思。这种知识对于翻译可能对从业者和/或他们的病人有生死影响的材料至关重要。
 
生命科学翻译的复杂文献
生命科学中潜在涉及的全部文件太多了,在这里无法提及,但下面是生命科学翻译项目中常见的不同材料的示例。这些给出了复杂材料的概念,要求主题专家进行准确可靠的科学翻译。
 
不良事件报告表
不良事件报告
批次记录和MBr
案例报告表
临床研究
临床试验协议
CMC文档
数据表
符合性声明
GMP文件
印度和NDA EMEA文件
使用说明(IFu)
移民和难民委员会/道德委员会提交的材料
实验室报告
标签和包装插页
专利
患者日记
病人教育
患者问卷
患者报告结果(PROs)
药物警戒和上市后监测
质量管理体系审核文件
注册档案
监管事务
研发
科学文章
软件和硬件
研究协议
验证报告
法规遵从性与生命科学翻译
生命科学翻译需要你的翻译和编辑提供最新的科技知识。它还要求全面了解目标国家和地区严格的医学和科学监管法律,因此咨询监管专家也是非常明智的。这些指令将包含它们自己独特的术语,这些术语也必须被理解。
 
生命科学相关文件必须符合各种监管和质量控制标准。无论您是否正在翻译实验室报告以提交给美国食品和药物管理局或国际食品与药物管理局,以获得符合欧盟IVD指令的新医疗器械,您的语言、行业知识和医疗保健法规专业知识都必须通过测试。
 
语家翻译公司——生命科学翻译的专家合作伙伴
35年来,国际语言服务一直在为像你们这样的公司和组织提供高质量、可靠的科学翻译。我们所有优秀的翻译都是母语语言学家和他们指定领域的主题专家,包括生命科学。您的生命科学翻译项目由受过教育和经验丰富的翻译专业人员负责,他们精通生命科学行业。
 
我们的专家不仅提供全球180多种语言的本地科学翻译专业知识,而且他们还是主题专家,结合行业专业知识和对当地市场和本地化因素的敏锐理解,有助于更准确和可靠的翻译。
 
我们的国际标准化组织9001:2015认证确保了从开始到结束的彻底、高效、文件完善的项目管理。 语家翻译公司三步质量控制流程包括由第二名合格翻译编辑,以及我们最终的内部质量审查,以确保您交付的项目没有错误并符合最高标准。
 
我们对我们翻译的专业知识和成品的质量充满信心。你可以确定你的生命科学翻译项目会准时准确,第一次和每次都是如此。