2019年五个在线翻译平台对比


2019-06-29 11:36:34


文件翻译
在寻找在线翻译文档时,您的目标可能会有很大差异。

有时您只需要快速了解文档的内容,有时您想要的是快速翻译,有时您可能会开始构建翻译工作流程并寻找翻译团队。

网上有许多服务可以帮助您翻译文档,您应该选择最符合您需求的服务。

机器翻译
?有点: 廉价
?优点: 非常快
?缺点: 质量不足以满足专业用途
使用: 快速理解文本的含义或与人工翻译共生,以降低翻译成本并提高生产速度

市场上的许多参与者都在努力使机器翻译成为一个真正的选择,但是现在这些工具只能用于收集文本的含义而不是翻译整个文档。

近年来,机器翻译的改进令人难以置信,但该技术还没有取代人类翻译。

 Intento撰写的关于机器翻译状态的报告突出了该行业的进步,但也证明了机器翻译在与人工干预相结合时如何才能成为可行的解决方案。

1.谷歌翻译 

谷歌翻译是世界上最着名的机器翻译服务。过去曾经尝试过的人可能会对这项服务的糟糕程度感到痛苦,但随着许多新技术的进步(最重要的是谷歌神经机器翻译(GNMT)  ),谷歌翻译已经有所改进极大。

不是每个人都知道,使用Google翻译,您也可以翻译整个文档。支持的文件格式为:.doc,.docx,.odf,.pdf,.ppt,.pptx,.ps,.rtf,.txt,.xls和.xlsx

选择源语言和目标语言并上传文档。

点击“翻译”.Google将返回翻译文件。

2. Deepl翻译

Deepl是一项始于2017年底的服务,立即引起了业界的关注。它仅支持9种主要的欧洲语言(英语,德语,法语,西班牙语,葡萄牙语,意大利语,荷兰语,波兰语,俄语),但事实证明,某些语言的翻译比市场上的其他语言更加精确和细致。该服务支持.docx和.pptx。

转到此页面
将鼠标移到“翻译文档”的顶部。将出现更改目标语言的选项。选择目标语言。
单击“将文档翻译成...”。Deepl将在几秒钟内翻译文档。

 

3. Gengo - 翻译市场

?优点: 成本低
?优点: 由母语人士完成的翻译
?缺点: 许多翻译不是专业翻译
使用: 如果您的预算较低而且您不需要商务级翻译

Gengo是一个可以购买翻译的市场。

您将文档上传到Gengo  (或粘贴文本)
系统将分析要翻译的内容量
您选择目标语言,为翻译人员添加一些说明
Gengo将为您提供报价和预计交货时间

 

 ProZ -?? 翻译市场

?优点: 最好的质量
?优点: 高选择
?缺点: 成本高
使用: 如果您需要高质量的翻译

ProZ是最大的翻译网络。您可以使用他们的翻译查找器查找世界各地翻译人员的联系人。在Finder中,您可以指定是在寻找源语言还是目标语言的本地翻译器,专业领域以及许多其他因素。

 

这种方法需要更多的时间和精力来完成工作,但期望整体质量更高。此外,一旦您联系ProZ的翻译,您就可以与他们建立持续的合作伙伴关系。

以正确的方式开始:

  • 创建您希望翻译人员使用的术语表
  • 确保在他/她的服务结束时你会收到翻译记忆

 

5. Redokun:翻译DTP和营销文档

?优点: 更多的控制
?优点 综合机器翻译
?优点 更快地制作文件
?缺点: 只能在专业环境和InDesign文档中使用
使用: 与内部翻译或翻译供应商一起制作营销宣传材料

当公司在多个国家/地区分销其产品时,由市场营销部门负责为所有目标市场制作目录和手册。

这些文件通常必须在特殊活动(如展销会或产品发布会)附近开展,因此迫切需要在尽可能短的时间内准备好文件并且没有错误。
在营销部门工作的任何人都知道用语言制作营销文档有多复杂。

这是一项活动:

  • ? 需要很长时间;
  • ? 价格昂贵且效率低下;
  • ? 可能导致错误(有时甚至是令人尴尬的错误,例如使用不正确的术语或未取代的翻译);

已翻译文档的更新,更改和修订通常会阻碍整个团队的工作,并且很难满足最后期限。

没有合适的工具,就不可能进行精确控制,并确保结果完美并尊重时间!

如果您使用InDesign,则应考虑尝试使用Redokun。

Redokun是一种简化和加速多语言文档制作的软件,同时可以快速集成到公司中,无需大量投资,也无需改变团队工作的逻辑。

Redokun:

  • 降低生产成本(归功于翻译的重复使用和流程的简化)
  • 可以让世界其他地方(或其他合作伙伴/供应商公司)的合作者翻译文件
  • 允许用户利用人工智能翻译文本,提高生产力并降低成本
  • 提供对术语的更多控制并提高所生成文档的质量
  • 允许持续控制文档的生成

Redokun的最佳品质是它立即回报并具有很大的优势,因为它易于使用和集成