什么才是合格翻译-对合格翻译人员的需求


2018-10-21 08:33:36

翻译公司

Grecia Loaiza-Duque是美国伊利诺伊州罗克福德纪念医院的医疗口译员。她的工作是帮助不同语言的医生和患者亲自和通过视频会议相互交谈。

罗克福德是一家拥有396个床位的医院,提供住院,门诊和家庭保健服务,每天使用英语和西班牙语以外的12种语言。

“帮助我的原因是我已经在医疗领域工作了一段时间,所以我长期以来一直熟悉医学术语,”Loaiza-Duque告诉Wrex.com。

她代表了当今世界最重要的新兴职业之一:翻译和口译。

如果您认为下一个大型工作技能是大数据,分析,石墨烯或网络犯罪 - 那么请再考虑一下。

虽然这些技能组合无疑是重要的,但随着全球化以及人们迁移和工作方式的变化推动对这些技能的需求,翻译和口译工作将成为可能。

在美国,劳工部预测,2010年至2020年期间将开设约25,000个翻译和口译工作岗位,该领域增长42%。

在世界范围内,人口变得更加多样化,导致对各个部门的翻译技能的需求增加。

“翻译服务在医疗保健环境中至关重要,”Rockford Health Systems患者增强服务经理Kathryn Pearce告诉Wrex.com。

“我们有很多患者进入医疗保健环境,英语不是他们的第一语言,所以无论何时你处理医疗情况,你都要确保你有清晰,准确的可理解信息。”

另一种剧院的翻译和翻译技能 - 军事技能 - 也越来越需要,因为部队寻求赢得人心和政府,并加强他们的情报工作。

“[美国]政府需要在中东和非洲使用的语言。这些人赚的钱最多,但这不仅仅是因为他们的语言技能 - 这是因为工作的高风险,“美国翻译协会的Jiri Stejskal告诉CNN.com。

“他们在战区工作。他们可能有200,000美元的薪水,但这是因为他们愿意被枪击。“

然而,远离军事领域,还有许多其他翻译热点,例如市场营销,法律专业,科学和高技术角色。

在翻译市场中,现在已经建立了技能组合,例如日语,印地语和中文。然而,鉴于拥有这些技能的人数众多,他们往往提供低回报。

根据Tran语家翻译公司sCafé的统计数据,真正的增长领域是缅甸语,普什图语和达里语。虽然对专业翻译人员的需求将会增加,但就业候选人需要表明他们在竞争中脱颖而出。

人力资源公司Adecco Engineering&Technical的高级招聘人员Kari Carapella正在努力为纽约的工程翻译工作。理想的候选人必须精通日语,能够理解复杂的电气和机械工程蓝图和文件。
“由于必须具备技术和翻译技能,因此填写起来特别困难,”她告诉语家翻译公司