濒危语言归咎于互联网应该吗?


2018-09-04 09:00:08

濒危语言

在我关于濒临灭绝的世界语言的文章中,我写道,我们的地球上有将近6,800种语言(给予或接受200种语言)并且每两周就有一种语言死亡。专家预测,到2100年,其中一半以上将灭绝。这些死亡有几个主要原因:

  1. 霸权:强大的团体将他们的语言强加给不太常见的语言。

  2. 教育:儿童学习主导语言并拒绝其历史语言。

  3. 地理:语言在地理上与其他文化和语言隔离。

第四个原因?

互联网也是另一种责任 - 可能比上述更强大的力量 - 。在Motherboard.com 最近的一篇文章中,Ben Richmond描述了只有大约250种语言在网上有很好的代表性,另外140种语言是“边缘化”。今天所用语言不到百分之五将“升入数字领域”。

最脆弱的语言

那些不在5%中的人就是我们所说的长尾语言 - 全球发言人数最少的语言。这些濒临灭绝的语言是您可能没有听说过的语言,例如Aikana(巴西),Buryat(俄罗斯)或Yerong(中国)。我们在地球上的7000种语言中,有一半语言的发言人少于3,000。

如果某种语言不在网上,它是否存在?如果一棵树落在森林里,周围没有人听到它,它会发出声音吗?这两个问题的答案可以说是“不”。

这些语言不适合互联网分散。为什么不?

写作系统

如果无法写入,则无法发布。世界上只有一半的语言有写作系统。互联网上将缺少这些语言。

苹果

Apple不支持该语言。Ben的博客表明,如果Apple支持它,那么它就是真实的。

观众人数少; 资金不足

最有兴趣保留语言的各方将把翻译内容推送到网上:Rosetta Stone和国家地理的持久声音。他们没有太多的钱可以做到这一点,也许只有学者和语言学家以及一些精通互联网的人才能阅读它。

全球业务

业务环境可能是最重要的。企业通过在线广告,产品支持材料,网页,论坛等将语言内容推送到互联网。使用互联网发展业务的企业可能不会选择基于低本地化ROI以特定语言在线推送内容。它的预算权衡了市场份额的潜在收益,这会导致他们转向使用有限发言人的语言。

接下来是什么?

虽然非营利组织和人道主义组织将努力宣传和保存这些语言,但这样做的地点可能不是互联网。我们不能合理地期望企业拿起火炬。

还有哪些因素会影响“长尾”语言的持久力?互联网社区可以做些什么来保护它们吗?